忍者ブログ
24 April

名曲 never go astray

先日サイトを更新しましたー。といってもログつめただけだけど・・w ちょっとの更新でも作業感あって嬉しいね。
実はマンガページも変えたいなーと思ってるんだけど、どう考えても今の状態が最適で直しようがないというw フレームページ見やすいよねえやっぱり。変えると言ったら一番画像サイズを変えたんだけど、また取り込み直して編集し直して・・はさすがに地獄の作業になるので手が出せずにいます笑 今の平均的なPC解像度だと、私の漫画見づらいですよね。画像サイズが小さくて。以前のPC解像度だと全然そんなことなかったんですけど、時代が進化するとともにPC自体の大きさが変わってきちゃってなかなか難しいことが増えますね・・w それほど長くサイトやってるっていうことでもあるんですけど。時の流れ恐ろしすぎますね(前記事と同じこと言ってる)

時の流れ恐ろしすぎる・・という流れに共通して一つ。
前回訳を修正してDiamond in my heart訳を更新しました。

Diamond in my heart 勝手訳

この曲は私が小学生の時に初めて聞いて、ずっとずっと好きな曲なんです。これには日本語版と英語版が合って、今回訳したのはその英語版の方です。
日本語版はこちら。



子供だった頃、聴いた時は別段何とも思わなかったというか、ストーリーにつながりがある曲なんだろうなあ良い曲だなあぐらいにしか思わなかったんですが、今になってみてこの曲の深みとか本当の意味が分かって、すごくすごく・・・最近になってこの曲の切なさを感じます。時の流れっておそろしいね・・・。(ここでつながる流れw)
英語版のthe hours tick away/ so the memories can go astrayの音がとても好きです。あと日本語版と英語版のキーの違いとか、ちょっとした差異アレンジとか、歌い方とか、色々がそれぞれいい味を出していて、どちらもとても好きな曲です!ぜひぜひ聴いて見て下さいね。
あとこの曲が使われていたゲームの「チョコボレーシング~幻界へのロード~」もすごく面白い作品で、レースゲームとしてもかなりシステムの良い楽しめるゲームで、ストーリーもFFの雰囲気に合った素敵なお話で、実は本当にお勧めのゲームなのですよ!プレステのゲームなので結構なレトロゲーになりますが、機会があればぜひともプレイして見て下さいな~。

…今思いましたが、訳を載せると 自分の好きな曲を紹介できて一石二鳥ですね…✧

拍手